Песни, ролевые и не только Песни, ролевые и не только

Песни, ролевые и не только

Толкин, Каменкович, Степанов

Война Кольца: Плач по Рябинам

Текст - Д.Р.Р.Толкин («Властелин Колец», кн.3, гл.4)
Перевод - М. Каменкович и С. Степанов
Музыка - Сергей Курий
Дата создания песни - 10.06.2001.

Эта песня родилась, когда я наконец-то купил и прочел долгожданный перевод «ВК», сделанный Каменкович и Степановым. Мне понравилась строгость и суровость их варианта «Плача по Рябинам», потому что в других переводах энт скорбел о сёстрах, а на самом деле это были братья (рябина в английском — мужского рода).

СПРАВКА

Энты (если уж совсем утрировать) — это своеобразные живые деревья, способные ходить и говорить.

Отрывок из Д. Р.Р. Толкин «Властелин Колец», кн.3, гл.4 (пер. М. Каменкович и С. Степанова):

«– У меня на родине росло столько рябин! – шептал Брегалад печально. – Некоторые из них поднялись над землей, еще когда я был совсем молодым побегом. Это было много лет назад, когда повсюду царили мир и тишина. Самые старые из моих рябин были посажены еще энтами – они хотели угодить своим женам, но те только улыбнулись и возразили, что знают места, где и цвет на деревьях белее, и плоды слаще. Но для меня рябины затмевают красотой даже племя Розовых Кустов! Кроны у моих рябин были что зеленые купола, а осенью ветви их пригибались к земле под тяжестью красных ягод, так что любо было смотреть! К ним слетались целые стаи птиц. Я люблю птиц, даже самых горластых, а у моих рябин всем находилось угощение. Только в один прекрасный день с птицами что–то случилось – они стали жадными и недобрыми: повадились ощипывать листья, а ягоды бросать на землю, не склевывая... Ну а вслед за птицами явились орки с топорами в руках и срубили мои деревья. Я звал моих друзей, я пел их длинные имена одно за другим, но ни один листик не дрогнул в ответ. Они не слышали, не отвечали. Они умерли, мои рябины...».